<< 「英語が苦手」を言いなさんな!Positiveで行こう! | main | アメリカの飛行機でも目にする間違ったseatbelt sign!? >>

”Get Old With Me”とレノンの”Grow Old With Me"と大違い?

明けましておめでとうございます。
2012年は希望に満ちた年に
なりますように


アメリカから日本に戻ってから、
Shopping お正月でしたが
例年ほどテレビ正月では
なかったのですが

しかゼクシィ
CMで気になる
Japanese Englishが
ありました。

それは"Get Old With Me"
おそらく「共に歳を重ねて生きましょう」
というつもりだったでしょうが
むしろ「共に老けましょう」という
ニュアンスがあります。

"Mr. Carty has really
gotten old"なら「カーティー
さんは本当に老けましたね」
という意味です。残念ならら
本当の話です(笑)。先月、私は
63歳になりました。

実は「共に歳を重ねて行こう」という
John Lennonの素晴らしい
歌があります。やはり ”Get Old With Me"
じゃなくて,より優雅な”Grow Old With Me"
が使われています。いわゆる”語感"の
問題です。日本で目にしたり耳にしたり
する”英語”の多くは日本語からの
置き換えである”Japanese English"
です。”Get Old With Me"もそうです。

お互いに優雅に歳を重ねるように努力しましょう。
Let's try to grow old gracefully.

(参考のため、Googleで検索してみました。
その結果は下記のとおり:

  try to get old gracefully  5 hits
  try to grow old gracefully 121 hits

時間があれば

歌詞を読んで見てはいががですか。

Grow Old With Me
 John Lennon

Grow old along with me
The best is yet to be
When our time has come
We will be as one
God bless our love
God bless our love

Grow old along with me
Two branches of one tree
Face the setting sun
When the day is done
God bless our love
God bless our love

Spending our lives together
Man and wife together
World without end
World without end

Grow old along with me
Whatever fate decrees
We will see it through
For our love is true
God bless our love
God bless our love
JUGEMテーマ:外国語学習

at 14:27, carty, 歌詞

comments(11), trackbacks(0), - -

comment
mie, 2012/01/05 12:47 PM

謹賀新年。
今年もためになる英語、ご教授くださいませ。
よろしくお願いします。

そうなんです、ちょっと気になっていました。このフレーズ。

ガッテンです。Thanks.

Carty, 2012/01/06 2:11 PM

コメントありがとうございます。気になる表現やいいネタがありましたらいつでもお知らせください。(笑)Thanks for reading this blog and have a wonderful new year!

のあ, 2012/01/09 1:50 PM

ゼクシィのCMで、そんなに英語がわかるわけではないのですが、なんとなくしっくりこなくて「?」ってなっていたのですが、誰も突っ込まない感じですよね。
みんなが目にするCMであまりジャパニーズ英語を使ってほしくないなぁと思いました。

Carty, 2012/01/10 1:34 PM

貴重なコメントありがとうございます。そもそもゼクシィのCM
なんで”英語”を使わないといけないのかわからないアメリカ人です。やはりゼクシィにとって英語は"sexy"なのでしょうか。

Ciel, 2012/03/05 12:57 AM

はじめまして。
Get Old With Meで検索したらこちらにたどり着きました。

ゼクシィCMを見て、結婚記念日に「Get Old With Me」とメッセージカードに書こうかとしていました

・・・危なかったです(汗)

こういう教科書では出てこなそうな
Japanese Englishを
教えていただけてありがたかったです

ありがとうございました

Carty, 2012/03/05 3:18 PM

コメントと励ましの言葉ありがとうございます!たまにこのブログを見てください。Thank you!

きむらしんいち, 2014/12/21 11:45 AM

ロバート・ブラウニングの詩"Rabbi Ben Ezra"の冒頭の一節に'Grow old along with me'というのがあります。ジョン・レノンの歌詞も、これが元ネタかも。

http://rpo.library.utoronto.ca/poems/rabbi-ben-ezra

カーティー, 2015/01/02 2:10 PM

Rabbi Ben EzraとJohn Lennonについてのコメントありがとうございます。

sxixie, 2018/10/01 9:33 AM

日本語的で 
むしろ こちらのほうが好きです。

Get old with me .... 

希林さん、お疲れ様。

carty, 2018/10/01 2:14 PM

コメントありがとうございます。

Carty, 2018/10/01 2:21 PM

対象は日本人ですから、英語の間違えがないかぎり日本語的いいと思います。










trackback
url:トラックバック機能は終了しました。