<< Be Happy! Be Radiant!ならわかる英語なんですが... | main | 除菌剤の”Clean&Sanitation”はなぜ”英語的に”NG? >>

スペルチェックにひっかからない微笑ましいミス



How do you fine life in the country?

は一見正しい英語に見えるかもしれない。
だって、”a fine life in the country"
(=田舎での素敵な暮らし)は OKです。

しかし ”How do you fine"という
コンビはNGです。

実は次の質問なら何の問題もないのです。

How do you find life in the country?
(=田舎の暮らし[生活]の感想[印象」は...?
  (都会から田舎に引っ越した人によく聞く質問)
 田舎暮らしはどうですかとも訳せます。


似たような質問を紹介しましょう。

How do you like life in the country?

"How do you find life in the country?"も
”How do you like life in the country?も
田舎の生活についての感想を尋ねるときに
使われています。


ちなにみ、
”How do you find living in the country?"

”How do you like living in the country?"
とも言えます。


JUGEMテーマ:外国語学習

at 11:07, carty, 日用品編

comments(2), trackbacks(0), - -

comment
ディープ, 2012/11/21 12:10 AM

とてもためになります( ̄^ ̄)ゞ

Carty, 2012/11/22 1:37 PM

ご投稿ありがとございます。あなたの言葉がたいへん励ましになります!










trackback
url:http://carty.k-arts.net/trackback/231