<< ダブりとスペルミス以外はナイス! | main | 飲食店の返却口の英訳の「entrance」は通じないワケ >>

「Enjoy my life!」はヤバイ英語?!


今日は名古屋のとあるクリニックの
看板に書いてあった Enjoy my life!
を見て、きっと「(私は自分の)人生を
楽しんでいるよ」という意味を伝えよう
とするだろうと思いました。

しかし、Enjoy my life! は命令形
で「僕の(吾輩などの)人生を楽しんでね!」
です。「My life」はあくまでも
第一人称の「僕の人生」ですからね。

考えてみれば、Facebookなどで自慢
する人が上記の本来の意味で”Enjoy
my life!"と言っていることを想像
できなくはないのですが....

でもブログなどで Enjoy my life! と書く人たち
のほんとうに言いたいことは I'm enjoying
my life あるいは I enjoy my life でしょう。

I'm enjoying life. も I enjoy life. も
OKです。ところが I'm enjoying
my life. I enjoy
my life. のはうが「僕自身の」というニュアンス
が強いです。

なお「(あなた自身の)人生を楽しんでね」と
いうことを英語で伝えたければ Enjoy
your life. と言えばいいです。

一般論的に 「人生楽しもう」は単に
Enjoy life. Let's enjoy life. になります。

ブログなどのサブタイトルを正しい英語で表現
したいなら Enjoying My Life がお勧めです。




JUGEMテーマ:外国語学習

at 21:26, carty, キャッチフレーズ編

comments(4), trackbacks(0), - -

comment
ふむ, 2016/02/27 3:28 AM

lifeにはaやtheやmyが無くてもいいのですね。uncountable noun ということですね。
countableとそうでないときの違いは何なんだろう?

はづきの秘書, 2017/08/31 12:10 AM

慣用的に(特に看板など)では一般的には命令形とされる、動詞を先頭に置くという作業をすることが結果として主語の省略となっていることがほとんどですよ。。。

Carty, 2017/08/31 5:18 PM

"Enjoy life!" "Enjoy your life!"という命令形はOKです。
"Enjoy my life" は自分に命令することなります。"My live"を使うなら、動名詞の"Enjoying my life" という省略はあり。

Carty, 2017/08/31 5:24 PM

不注意なミスがありましたので訂正します。Enjoy life!" "Enjoy your life!"という命令形はOKです。
"Enjoy my life" は自分に命令することになります。"My life"を使うなら、動名詞の"Enjoying my life" という省略はあり










trackback
url:http://carty.k-arts.net/trackback/256