<< 電子マネーは「electric money」ではありません。 | main | 「The Human Sports」っ、てどういう意味でしょうか >>

自転車を「停める」ことは自動車と同じく「stop」と言わない。


自転車を停めるときは、
左にある画像のように「Do not stop it」
と言いません。右にある画像のように
No Bicycle Parking と表現します。

自転車はどこに停めた?は
Where did you park your bicycle?
になります。

因みに ”Don't stop it."は「やり続けて
ください」例えば, 誰かに気持ちよく
肩をもんで頂いているときに、こんな
ことが言えますよ。

Don't stop it. It feels so good!







JUGEMテーマ:外国語学習

at 12:14, carty, その他

comments(2), trackbacks(0), - -

comment
YY, 2014/04/10 4:03 PM

Dear Mr. Carty,
What do you say "ご遠慮下さい" in the top of the sign? My best composition for this translation would be "Please reserve the space for pedestrians". How do you feel?

Carty, 2014/04/10 11:14 PM

The cyclists don't "reserve" the space; the rules and people in charge do. In this case, the passive (受身形)would be appropriate. I suggest: "This space is reserved for pedestians." Thank you for your interesting comment and suggestion.










trackback
url:http://carty.jugem.jp/trackback/260