<< 伝えられる気持ちはいいから直してあげたい | main | 「誇り」の英訳和製英語の画像はどれですか。 >>

Do not eat or drinkはDo not eat and drinkより適切


画像のPlease do not eat and drink in this place
“ in this place” は不自然な響きがあります。
“In this building” “in this area” や単に”here”
すればもっとnaturalになります。
 
しかし一番の問題点歯"eat and drink". 本当は
Eat or drinkがベターです。
 
食べることも飲むことも禁止されていること
を伝えるのに “Eat or drink” と言います。
食べながら飲むこと・飲みながら食べること
詰まりeatingdrinkingを同時にすることは
eat AND drinkになります。
 
飲酒運転を禁止する Don’t drink and drive
はわかりやすい用例かと思います。Don’t drink
or driveにすれば飲酒という行為が禁止されていて
運転することもダメという変な英語になります。
 
サウジアラビアはイスラム国としてDon’t drink
当たり前でです。車の運転も許されていないサウジ
アラビアの女性やまだ飲酒も車運転もできない18
未満の若者にはDon’t drink OR driveという警告
文言が適切えすが両方できる人たちに適切な警告文言
Don’t drink and driveになります。
 











JUGEMテーマ:
国語学習

at 13:02, carty, キャッチフレーズ編

comments(0), trackbacks(0), - -

comment









trackback
url:トラックバック機能は終了しました。