<< Ellegardenの素敵に歌詞についてのいくつかの指摘 | main | カタカナしかないワインリストは非日本人に本当に読みづらい >>

What do you drink?とWhat will you drink?はどう違いますか。


上の画像は栄のとあるカフェのメニュで目にした
ミスです。SOFT DRINKは単に”s”を付けると
いいのですが。

WHAT DO YOU DRINK? のほうが"面白い"ミス。
何を飲まれますか?の置き換えでしょう。

でも客さんに何が飲みたいかを尋ねるとき下の画像のように
What will you have to drink? または
What would you like to drink?が丁寧で適切です。

一人の読者の指摘なんですが
スペースに収まらない可能性があります。そんな場合は
What will you drink?もOKですが上記の二つの聞きかた
ほど丁寧ではないのです。

その答えは”Oolong tea please"でいいです。質問の意味
がわかれば答えは簡単はよくあることですよ。

Drinkのあとに”today" や”this morning"やthis evening
を付けるともっとfriendlyな聞きかたになります。

What do you drink? は現在形で"いつも/普段何を飲みますか
という意味です。

例えばWhat do you drink at breakfast every day?
 I (usually) have [drink] green tea.











JUGEMテーマ:外国語学習

at 20:16, carty, ショップ・会社名編

comments(2), trackbacks(0), - -

comment
るんるん, 2015/05/14 8:43 PM

おそらく限られたスペースにうまく納めるためにその表現にしたんでしょうね。

ちなみに、What would you like? だと、どういう印象になりますか?
少ないスペースにかっこよく納めるコピーライト的な表現だと何が適当でしょうね?

Carty, 2015/05/14 10:05 PM

ご指摘ありがとうございます。もっと短いのはWhat will you drink?What will you have to drink?やWhat do you want to drink?ほど丁寧じゃないのですが...
会話ではWhat'll it be? Coffee or tea? 親しい友達のあだいWhat do you wanna drink? 因みないWaitressが注文を聞くときWould you like something to drink (with that)?のように聞くこたが多いです。










trackback
url:http://carty.k-arts.net/trackback/273