<< What do you drink?とWhat will you drink?はどう違いますか。 | main | “A dream goes on a way”は意味不明 >>

カタカナしかないワインリストは非日本人に本当に読みづらい


昔はワインリストやワインメニュは現地のスペルの
下にカタカナが書いてありましたが今は高級店
以外はほとんどカタカナだけ。ローマ字のワイン
りすとが用意してある店が少なくなったよう
な気がします。

たいがい種類は英語で書いてありますが細かい
ワインはカタカナが読めても元のスペルは
想像しにくいです。

昨日のブログは同じような問題をテーマに
しました。丸善の一階にFloor Information
だけが英語で書いてあります。細かいこと
を読むために漢字を勉強しないといけません。









JUGEMテーマ:外国語学習

at 03:34, carty, ショップ・会社名編

comments(0), trackbacks(0), - -

comment









trackback
url:トラックバック機能は終了しました。