<< "wish"と"hope"の違い | main | 嵐の"Movin' On"の"Just now we go" >>

食欲をそそらないネーミングのソース


デニーズのレストランソース

This Restaurant Sauce is a high grade sauce for all foods.
No Preservation.


"high grade" は産業的な言い方であまり「美味しい」イメージがありません。
医療用語としてはちょっと恐ろしい! 



  high grade oil  高品位油
  high grade concrete 高品位コンクリート
  high grade brain tumor 高悪性度の脳腫瘍
   

保存剤がはいっていないときは "No Preservatives"

Improved verson:
This Restaurant Sauce is a high quality sauce for all foods.
No preservatives.


"sauce"を1回だけ使ったほうがいいですからさらに
改善できます。"excellent"を使えば、"high quality"は
要らないと思います。


This Restaurant Sauce is excellent with all foods.
No Preservatives.




JUGEMテーマ:外国語学習

at 13:13, carty, 日用品編

comments(0), trackbacks(0), - -

comment









trackback
url:トラックバック機能は終了しました。