<< 文法のヤバイアメリカの愛国心溢れる歌 | main | ExileのI wishの絶妙な英語日本語コラボ >>

南スペインが独立したと思わせる英語


South Spain

と書いてあるのが南スペインの
お着替えだと思います。

なお、南カリフォルニアは
South Californiaではなく、

Southern California です。

サザンオールスターズの
"southern"です。

アメリカに South Dakota, North Dakota
South Carolina, North Carolinaという
州があります。ある州の「南部」とい意味では
ありません。 South Dakota と North Dakota
はぜんぜん別のしゅうです。

フランスの南部は”Southern France"
"the South of France"も言いますが
South Franceと言いません。

だから画像のSouth of Spainは
おかしゅうございます。

Southern Spain
or
the South of Spain

は適切な言い方です。
"Southern Spain"は普通な呼び方です。
一方、"the South of Spain"は文学的です。

都市の場合は違います。South Chicago,
East Los Angeles と言います。

国、州、県などの南部は"southern"
"northern" "eastern" "western"
or 文学的に ”the south of 州・国”

因みに、”south"は南 (=下のほうへ)
という意味もあります。

"Stock prices are going south"
は「株の値段が下がっている」





JUGEMテーマ:外国語学習

at 10:07, carty, 日用品編

comments(0), trackbacks(0), - -

comment









trackback
url:http://carty.k-arts.net/trackback/84