ExileのI wishの絶妙な英語日本語コラボ
いつでも君の為にI wish
幸せを願う事こそが愛
夢を見れば 恋をすれば
誰にでも悩める日が来るから
I wish, I wish, I wish for you
I wish, I wish, I wish for you
I wish, I wish, I wish for you always baby
歌詞は続きますがここまでにしておきましょう。
この歌詞の日本語と英語の
見事なコラボレーションに脱帽します!
英語と日本語をあわせれば
意味はわかりますが
日本語がわからない英語のネイティブスピーカー
は"I wish for you" を聞いたら
思わず、"What?" (=何を?)と聞くでしょう。
"I wish for your happiness"なら英語
として通じる。
I wish you a Merry Christmas や
I wish you a Happy New Year のように
下記のように言うこともできます。
"I wish you happiness"
なお、”I wish you will be happy"は
正しくない英語です。 "will be happy"の
前にくるのは "hope" です。
"I hope you will be happy"
”I wish you were happy” は仮定法で
君は幸せだったらいいのにいう意味になります。
comments(10), trackbacks(1), - -